Estaremos apresentando conteúdos que sejam referentes a Tecnologia da Informação para que você possa estar antenado,visualizando novidades,dicas de conteúdo,vídeos,atualidades e uma conteúdo diversificado.
Contamos com a colaboração de todos para fortalecer o conteúdo aqui postado.
Exercícios e aulas são oferecidos pela operadora diariamente para quem assinar o curso.
A operadora de telefonia TIM tem um serviço de ensino da língua inglesa por meio de mensagens SMS. O TIM+Inglês oferece aulas e exercícios diariamente para qualquer pessoa que tiver interesse no aprendizado.
O curso conta com quatro níveis diferentes: iniciante, básico, intermediário e avançado. Você pode fazer um teste de nivelamento para saber em qual nível está. Além disso, você pode escolher os temas das aulas entre “geral”, “trabalho” e “viagem”.
O TIM+Inglês oferece aulas nas segundas, quartas e sextas, e exercícios nas terças e quintas. Para assinar, basta enviar uma mensagem com a palavra INGLES para o número 2525. Você terá 10 dias gratuitos para testar. O curso custa R$ 0,99 por semana.
Olá pessoal, neste artigo falarei de um assunto que de início pode parecer que nada tem a ver com o blog mais depois veremos que sim, tem muito a ver, não só com o blog, mais com tudo relacionado á área de Tecnologia da Informação.
Esse assunto é o inglês. Sim, o inglês, em minha humilde e sincera opinião, já não é um idioma opcional para nós, que trabalhamos na área de TI (e para os que desejam entrar na área), ele é um idioma obrigatório!
Apenas se focando em nossa área e nas tecnologias que abordo no blog, o inglês está presente em 100% dos artigos que publico. Começando pela IDE (olha aí uma abreviação para palavras em inglês, que significam Integrated Development Environment, ou Ambiente Integrado de Desenvolvimento, ver link), que é o Microsoft Visual Studio.
Tem também o fato de que, além de toda a IDE e os códigos serem em inglês, os erros também são em inglês! Ou seja, se a cada erro de sintaxe ou erro lógico que o VS acusar você copiar e colar lá no Translate sua produtividade vai lá pra baixo...
E quem pensa em tirar certificações Microsoft (eu me incluo nessa) também terá pela frente os livros de estudo, que costumam ter 700 a 900 páginas, além da própria certificação ser em inglês.
Sem contar que as melhores e maiores leituras de TI são em inglês (nada contra os escritores brasileiros, muito pelo contrário, a comunidade brasileira de escritores cresce cada dia mais e logo ultrapassará a americana).
É muito importante o desenvolvedor saber pelo menos para que serve as principais abas do VS, como é chamado, bem como saber o que faz as opções de seu menu. Outro exemplo que posso citar é o SQL Server, com menus e opções importantes.
Aí aquele cara preguiçoso pode chegar e me dizer: “porque preciso aprender inglês se até o menu de opções do SQL Server pode ser traduzido, além disso eu posso consultar minhas dúvidas no Google Translate...”. Muito fácil você não acha?
É simples: em uma entrevista de emprego o entrevistador pode lhe perguntar aspectos-chave, sintaxes ou mesmo soluções “americanizadas” do VS, do SQL ou mesmo do .NET Framework, ou até de uma linguagem específica, como C# ou VB.NET, e você saberá respondê-lo (ou terá que ir ao Translate)? Ou senão o entrevistador pode lhe dar um teste prático para criar uma aplicação do 0, e realizar as operações básicas do CRUD (outra sigla em inglês...) e pode ter certeza que o VS e o SQL Server que você usará no teste não serão em português e, em muitos testes, você não terá em sua disposição acesso a internet.
Poderia ficar citando aqui diversas vantagens para aprender inglês mais não farei isso porque todos tem a consciência da importância do aprendizado desse idioma.
E também não adianta inventar a desculpa de que não tem dinheiro pra pagar um curso porque na internet tem milhares (não é força de expressão, são realmente milhares!) de cursos gratuitos, como LiveMocha, Inglês Curso, Inglês Já, Aprender Inglês, Zap English, entre muitos outros.
Se você parar pra pensar o inglês está presente em tudo em nossas vidas, assim como a matemática!
Espero que com este texto tenha despertado o interesse em alguns por estudar inglês e tirado a preguiça de outros que, assim como eu, estão em busca do aperfeiçoamento constante, principalmente no inglês.
PS: CRUD = Sigla para as principais operações efetuadas no banco de dados. Elas significam Create (Insert), Read (Select), Update e Delete.
De 26 de dezembro a 6 de janeiro, com o app 12 dias de presentes, você pode baixar um presente todos os dias, tais como músicas, apps, livros, filmes e mais. O presente de cada dia estará disponível por apenas 24 horas, por isso baixe o app grátis para não perder nada. Observe que nem todos os conteúdos estão disponíveis em todos os países.
E a Apple resolveu dar uma canja hoje e liberou de graça o single “No Better”, da cantora Lorde.
No primeiro semestre de 2013, a tecnologia 4G chegou oficialmente, focada no acesso mais rápido de dados pela rede celular. A ideia era de que as seis cidades-sede da Copa das Confederações fossem os primeiros municípios a receberem a tecnologia, ofertada pela Claro, Oi, TIM e Vivo. Agora, com o ano se despedindo de todos, surgem as informações de que as estimativas em relação ao número de usuários da tecnologia ficou bem abaixo do esperado.
Quando o acesso 4G chegou ao Brasil, o plano da Anatel era de que, até o final de 2013, aproximadamente 4 milhões de usuários migrassem para a tecnologia. Empresas de telefonia afirmaram que a marca era impossível de ser alcançada e a expectativa caiu para 1 milhão de usuários. Estamos na segunda metade de dezembro e nem esse número foi atingido.
Um dos pontos levantados sobre a baixa adesão à tecnologia é a necessidade de um novo aparelho que suporte 4G. Atualmente, smartphones que suportam a tecnologia têm preço elevado, custando valores a partir de R$ 1.000.
De acordo com o Sinditelebrasil (Sindicato Nacional das Empresas de Telefonia e de Serviço Móvel Celular e Pessoal), a expansão da tecnologia necessitaria de mais 10 mil antenas, sendo que o país conta com 60 mil. Em entrevista ao UOL, o presidente da AET (Associação dos Engenheiros de Telecomunicações), Ruy Bottesi, disse que essa afirmação é uma “boa desculpa” para acobertar a falta de investimento das telefônicas.
“O 4G não avança porque as próprias operadoras não injetam o volume de investimento necessário para a expansão do sistema”, diz Bottesi. Para o especialista, isso acontece devido ao fato de que a tecnologia 3G ainda está em alta no Brasil e sendo mais usada graças à queda de preços de aparelhos compatíveis com a conexão.
Expansão para a Copa do Mundo pode ter sido um equívoco
Bottesi também comenta o fato de os planos de expansão da tecnologia 4G estarem atrelados à organização da Copa do Mundo de Futebol. De acordo com o especialista, os estrangeiros que virão ao país utilizarão aparelhos celulares que suportam uma frequência diferente de 4G da usada no Brasil. Por causa disso, o número de usuários não aumentará e a rede ficará “abandonada”.
Acredita-se que uma solução para o problema seria uma licitação da faixa de 700 MHz, utilizada em 47 países, como os Estados Unidos, e que requer investimento menor para ser instalada. A nova faixa de conexão também seria uma mão na roda para os consumidores, já que ficaria mais fácil e barato adquirir aparelhos importados que suportam esse tipo de 4G.
Site para estudo da gramática inglesa Com exercícios desde o básico ao avançado, esse site é bem funcional, e aborda diversos tópicos da gramática inglesa. From Victoria University!(Canadá) Todo em inglês.
Galera esse post fala um pouco sobre as aulas do 1º semestre.
O inglês instrumental é uma metodologia de ensino que tem um propósito estabelecido. Atualmente a modalidade mais aplicada a esse método é a leitura.
Dentro dessa modalidade existem algumas estratégias que, quando bem aplicadas, são muito eficientes. Dentre elas destacam-se as seguintes:
- skimming: olhada rápida no texto para se ter idéia do assunto geral.
- Scanning: localização rápida de uma informação especifica no texto.
Essas estratégias visam facilitar a compreensão do texto e proporcionar uma leitura rápida e eficiente.
No que se refere ao vocabulário a utilização das estratégias para compreensão é mais importante do que a quantidade de palavras, frases e expressões que o aluno conhece.
Quanto ao material a ser utilizado existem elementos que facilitam o trabalho do professor na preparação das aulas. Podemos citar:
- Warm up: ativar o conhecimento prévio do aluno quanto ao tema a ser trabalhando.
- Pré reading: basicamente o mesmo conceito de warm up, porém diz respeito ao texto que será lido.
- Vocabulary: o material deverá incluir: Vocabulary development, que visa aumentar o vocabulário do aluno, e vocabulary strategies, que leva o aluno a refletir sobre o possível significado de determinada palavra ou expressão.
- Para o bom desenvolvimento do inglês instrumental o professor pode também lanchar mão de estratégias próprias e adequadas ao perfil de sua turma para implementar a aprendizagem. O fato de trabalhar com um elemento não exclui os outros.
Lembramos que um elemento deve sempre complementar o outro e não limita-lo ou restringi-lo.
Cada técnica, estratégia e elementos citados acima formam um método eficiente para o bom desenvolvimento das habilidades de leitura em língua inglesa.
A cada dia, cresce nas empresas a exigência do domínio do
inglês na hora de selecionar candidatos. Aqueles que já têm sua posição
na empresa também são pressionados a aprender o idioma. Veja por que
isso acontece.
Globalização e Negócios
Estamos cercados de produtos ou serviços fornecidos por marcas
estrangeiras de alcance mundial. Da mesma forma, marcas brasileiras
fazem o caminho contrário, passando a se destacar em mercados distantes,
como por exemplo, nos setores de alimentos (Sadia, Perdigão), petróleo
(Petrobras), aviação (Embraer), Bebidas (InBev, belgo-brasileira, agora
dona da até então americana Budweiser) para citar apenas alguns. No
mundo dos negócios, o inglês tem sido desde há muito tempo a língua
padrão, a permitir que executivos troquem informações, não importando
sua origem, seja americana, japonesa, chinesa, árabe ou qualquer outra.
Muita gente questiona a real necessidade do inglês para funções que em
tese não envolveriam o contato com pessoas de outros países. Mas na
visão das empresas, em uma relação comercial com um cliente ou
fornecedor, é desejável que, por exemplo, o profissional do setor
financeiro trate de assuntos de seu departamento diretamente com seu
colega no exterior, que a equipe de logística comunique-se diretamente
com a equipe com a mesma função na empresa cliente ou fornecedora, e
assim por diante. Com isso, ganha-se eficiência em uma escala
inestimável. Para essas empresas, é impossível pensar em interação com
empresas estrangeiras se somente seus altos executivos saiberem falar
inglês satisfatoriamente.
Tecnologia
Profissionais que lidam com tecnologia, seja desenvolvimento ou
aplicação, são os que mais precisam do inglês como ferramenta de
trabalho. Em parte em razão do papel dos Estados Unidos na criação e
desenvolvimento de novas tecnologias, em parte pelo fato de o inglês ser
a língua mais internacionalmente disseminada, é justamente nesse idioma
que são trocadas informações, escritos manuais, divulgadas pesquisas.
No Brasil é notável o número de vagas em setores como Tecnologia da
Informação que não são preenchidas porque falta nos candidatos um bom
nível de compreensão e comunicação na língua inglesa.
Turismo
A indústria do turismo é um dos setores mais promissores para a geração
de empregos no Brasil. O número de turistas estrangeiros que
desembarcam no Brasil cresce acima da média mundial. A Copa do Mundo de
2014 e os Jogos Olímpicos de 2016 já aquecem o setor, que se prepara
para atender a demanda desses dois eventos e para o aumento do fluxo de
visitantes que virá como consequência da massiva exposição que o país e
suas belezas naturais terão nesse período, gerando um ciclo vicioso,
pois sabe-se que é bem comum um estrageiro que tenha visitado o Brasil
voltar com familiares e amigos em outras oportunidades.
Outros setores e perspectivas
Falar bem o inglês também abre portas em muitos outros setores de nossa
economia, notadamente naqueles ligados a serviços, incluindo-se o de
educação.
O que antes costumava ser um plus é hoje e será ainda mais no futuro
próximo um item básico no currículo de qualquer profissional.
Com o passar do tempo as coisas mudam
de modo super rápido. Estas mudanças trazem junto novas palavras. Logo
os profissionais de cada área devem ficar atentos a isto tudo. Hoje você
vai ver o que ocorre na área de formação do pessoal da informática.
Certamente, os próprios computing professionals [profissionais da área da computação] tenham de manter o inglês deles sempre atualizado. Um exemplo disto é que hoje em dia o termo Computing Technology [Tecnologia da Informática/Computação] foi trocado por Information Technology [Tecnologia da Informação]. Carinhosamente conhecido em inglês como IT [pronúncia-se 'ai ti'] e em português TI [pronúncia-se 'tê í']. Nas empresas já nem se fala mais em computing department [departamento de informática]; o certo agora é IT Department [Departamento de TI].Mas o que um IT Professional [Profissional em TI] faz? Entre outras várias coisas este profissional está preparado para plan [planejar], analyze [analisar], design [desenvolver], construct [criar], maintain [prestar assitência] e manage [gerenciar, administrar]:
Software Development [Desenvolvimento de Softwares]
Systems Integration [Integração de Sistemas]
Data Management [Gerenciamento de Dados]
Computer Networks [Redes de Computadores]
Wireless Networking [Redes de Tecnologia Sem Fio]
Information Security [Segurança da Informação]
Não é nada difícil encontrar pessoas falando de Information Technology Management [Gerenciamento da Tecnologia da Informação], que é algo a mais. Não se assute se de repente você encontrar alguns destes profissionais de falando sobre Information Technology Governance [Governança de Tecnologia da Informação] que é um ramo da Corporate Governance [Governança Corporativa] voltada para a área da Information Technology.
Como você bem pode ver o pessoal da informática não é mais o mesmo. Agora o negócio vai além do simples Technical Support [SuporteTécnico].
O vocabulário da área da informática vai além dos termos como
“back-up”, “driver”, “hard disk”, “serial port”, “byte”, “hardware”,
“software”, “RAM”, “motherboard” e aquelas palavrinhas básicas. Saber o
nome dos peripherals [periféricos] – “monitor”, “keyboard”, “printer”,
“mouse”, “scanner”, “tower”, “mouse pad”, “modem”, etc – é coisa do
passado.
Hoje em dia eles falam em Computer Engineering [Engenharia da Computação], Computer Science [Ciência da Computação], Software Engineering [Engenharia de Softwares], Information Technology Audit [Auditoria da Tecnologia da Informação], Metadata [Metadados], Digital Signature [Assinatura Digital], Digital Library [Biblioteca Digital], Information Technology Infrastructure Library [Biblioteca de Infraestrutura da Tecnologia da Informação] e sabe se lá o que mais este povo anda dizendo e ainda vai dizer.
Se você não faz parte desta turma, não se preocupe! Este vocabulário é
mais importante para eles do que para a maioria de vocês –
profissionais de outras áreas. Mas como conhecimento nunca é demais, não
custa nada ficar por dentro. See you all tomorrow! Have a nice day!
Smartphones biométricos serão comuns em 2014, diz Ericsson
Estocolmo - Smartphones biométricos devem se tornar comuns no ano que vem à medida que as principais fabricantes de celulares seguem os passos da Apple em tecnologia de reconhecimento de impressão digital, segundo um relatório da Ericsson sobre tendências de consumidores
Em setembro, a Apple lançou seu iPhone 5S, primeiro smartphone com sensor para reconhecer impressões digitais, aprimorando a segurança e a facilidade de uso."Um total de 74 por cento acreditam que os smartphones biométricos se tornarão comuns em 2014", disse a Ericsson, a maior fabricante de equipamento para redes de telefonia móvel do mundo, em seu relatório.
O uso mais disseminado da tecnologia biométrica será uma boa notícia para as empresas suecas Fingerprint Cards e Precise Biometrics, que são as fornecedoras líderes do setor.
A Fingerprint fabrica sensores enquanto que a Precise Biometrics desenvolve software para tais sensores.
Em uma entrevista recente à Reuters, o presidente-executivo da Fingerprint disse esperar que entre 7 ou 8 das maiores fabricantes de celulares do mundo, incluindo a Samsung, lancem telefones usando a tecnologia no ano que vem.
A Ericsson entrevistou mais de 100 mil pessoas em mais de 40 países como parte da pesquisa.
Fusão entre Apple e Microsoft pode acontecer em 2018, diz analista
Analista da Money Map Press e comentarista eventual do programa Fox
Business, Keith Fitz-Gerald gerou risadas e até polêmica por conta de
comentários recentes no telejornal. De acordo com ele (e apenas ele, já
que nenhuma fonte oficial opinou sobre o caso), as rivais Apple e Microsoft serão uma só empresa em até dez anos, sendo que a união pode começar a partir de 2018.
Segundo ele, a tecnologia atualmente é o lugar certo para investir
dinheiro, especialmente por conta de uma operação "impensável, mas
absolutamente possível" que acontecerá nos próximos anos: trabalhos em
parceria entre as empresas de Bill Gates e do já falecido Steve Jobs que
acarretariam em uma fusão entre as companhias.
Nem o âncora parece acreditar na teoria de Fitz-Gerald, citando um
argumento matador desde o princípio: o governo norte-americano jamais
aprovaria essa megafusão de duas das maiores companhias da área de
tecnologia, já que isso seria configurado como monopólio.
O argumento de Fitz-Gerald é que elas terão que lutar contra outros
rivais poderosos, como Facebook e Google ou Android. Vale ressaltar que
isso tudo é pura especulação, mas o rapaz parece convicto ao analisar os
lançamentos e metas de ambas as companhias. O comentarista diz que um
dos motivos que o levou a pensar nisso é como até os televisores de hoje
em dia vêm carregados de aplicativos sociais: tudo está conectado hoje
em dia, não importa a marca.
De alguns anos para cá, o inglês se tornou o idioma obrigatório para quem quer se comunicar com o mundo todo ou está à procura de um bom emprego. A própria internet é um exemplo de como o idioma é importante, aparecendo cada vez mais no cotidiano virtual e social das pessoas.
Se você não pode cursar uma escola de idiomas, nem tem grana sobrando para passar um ano fora do país, ainda existe uma solução. Há diversas ferramentas capazes de ajudar você a alcançar o conhecimento necessário para entender o que está rolando no idioma mais usado na web.
Listamos algumas das ferramentas capazes de ajudar na tarefa de aprender o inglês sem sair da frente do computador. Portanto, ligue a tecla SAP do cérebro e mãos à obra!
Entre as ferramentas online mais conhecidas para aprender idiomas, o LiveMocha é certamente um dos maiores destaques. Ele promete ao aluno interatividade, com linguagem mais próxima do cotidiano dos falantes nativos da língua.
Uma vez realizado o cadastro, o serviço promove a interação entre usuários, para que você entre com tudo na conversação com outros falantes de inglês. O LiveMocha ainda traz a opção de tirar dúvidas com um professor através do chat.
Seguindo a mesma linha do LiveMocha, o LingQ também usa a interação para realizar a imersão do usuário na língua do Tio Sam. Você tem à disposição vários livros com vocabulários, expressões e ainda pode baixar arquivos de áudio para exercitar a pronúncia de cada palavra.
Outra vantagem do LingQ é que você pode escrever textos e enviá-los para um dos tutores fluentes no idioma, para que ele corrija os erros e ajude você a melhorar. Acompanhe ainda sua curva de aprendizagem semanal, com pontos que refletem o conhecimento que você tem no idioma.
O mais simples da lista, o Mango permite aprender por meio de lições gradativas, cada qual com dezenas de slides explicativos e fáceis de entender. Cada um dos slides mostra frases escritas e pronúncias de falantes nativos, funcionando como uma ficha de anotações para o estudante.
Apesar de os programas acima serem gratuitos, algumas funções podem aparecer bloqueadas para os usuários que não pagam. Portanto, fique de olho para conferir se o que você precisa em cada um dos serviços estará sempre disponível, para continuar com o curso sem maiores problemas.
Um pouco diferente dos demais, a comunidade do italki foi criada para estudantes e professores trocarem informações, relacionando os usuários com os mesmos interesses que você. O foco principal, no entanto, é intermediar o serviço com os professores online.
Pronúncia
Se você já é bom na escrita, mas precisa melhorar o vocabulário na hora de escutar e falar, é possível se aperfeiçoar online. Um serviço específico para “listening” é o OddCast TTS, que permite adicionar frases de até 150 caracteres, que serão reproduzidas por avatares com sotaques diferentes.
Para crianças
Se você quer que seus filhos, sobrinhos e outras crianças já entrem de cabeça no idioma logo cedo, o Kindersay: Preschool Learning pode ser uma opção muito interessante. O programa online permite introduzir os pequenos a mais de 500 palavras diferentes, divididas em 15 categorias.
Cada palavra abre uma janela com gravuras, que permite à criança fixar a palavra ao que ela significa. Além disso, o programa traz a pronúncia de diversas palavras, que incluem partes do corpo, alfabeto, meios de transporte, comidas e muito mais.
Tradutores
Além de programas específicos para aprender inglês, existem muitas ferramentas extras que ajudam a sanar dúvida, como os tradutores online. Além de serviços como o próprio Google Translate, existem outros que podem clarear a sua vida na hora de aprender novos vocabulários.
O Nice Translator, por exemplo, permite a visualização de traduções não apenas em português e inglês, mas em diversos outros idiomas. A grande sacada, no entanto, é que tudo aparece em uma só tela, trazendo facilidade na hora de comparar construções em vários idiomas.
Outra ferramenta de tradução que ajuda bastante é o Linguee, que busca as palavras como elas aparecem em traduções da websfera. Ele mostra para o usuário as palavras já contextualizadas, apresentando a frequência de uso e exemplos em diversas construções existentes na internet.
Outro serviço que pode ajudar bastante na tarefa é o FoxLingo que, além de traduzir páginas completas, ainda apresenta dicionário e revisor de texto em um só lugar. Merecem destaque ainda programas como o Markerr , tradukka, WorldLingo e TranslateMe.
Dicionários
Quem quer aprender idiomas não pode ficar sem um bom dicionário. Portanto, opções completíssimas como o Lingoes ajudam muito o usuário, que pode pesquisar os significados das palavras sem precisar de grandes “bíblias” de papel.
O Stardict, por exemplo, permite que você tenha acesso a um dicionário multilíngue através de uma interface simples de usar, em português. Você pode imprimir resultados sem salvar ou copiar pesquisas e deixar tudo guardado para novas consultas. O Stardict ainda traduz sentenças com a ajuda da API Google.
Para buscar termos com a ajuda do Firefox, você pode usar o prestigiado Merriam-Webster, que cria uma caixa de busca no seu navegador. Além dele, o Longman também pode ser encontrado na web, com definições em inglês (para usuários com maior conhecimento da língua) e pronúncias.
Você também pode aprender conceitos básicos de inglês com a ajuda de jogos. Em Tell The Time, você aprende as horas em inglês enquanto se diverte com pequenos desafios, recompensados por pontos.
Outro game divertido é o Teach2000, um game de tradução no formato de perguntas e respostas, formuladas por você mesmo. Você pode escolher vários modelos de partida que variam entre múltiplas escolhas, puzzle e até Space Invaders.
Empenho e rotina
Apesar de existirem diversas ferramentas para ajudar você a entender e aprender inglês, nenhuma delas funcionará sem empenho por parte do aluno, já que é necessário gravar palavras, compreender construções gramaticais e muito mais.
Portanto, coloque o aprendizado do idioma como parte da sua rotina, dedicando-se a ele por algum tempo todos os dias. Isso permite que você não se esqueça de lições anteriores, fixando o conteúdo mesmo que nem perceba tudo o que está aprendendo.
Além disso, use outras ferramentas para adquirir mais vocabulário, como filmes (sem legenda ou com legendas em inglês), músicas e conversa com estrangeiros em quem você possa esbarrar pelo caminho. Não se esqueça também de sempre procurar significados desconhecidos no dicionário, aumentando mais a quantidade de palavras armazenadas na sua “cachola".
Entenda o que é RAID, quais
são os tipos e o que cada um dos tipos fazem. RAID 0, RAID 1, RAID 2,
RAID 3, RAID 4, RADI 5, RAID 6, RAID 10.
Redundant Array of Inexpensive Disks, o RAID, em português Matriz
Redundante de Discos Independentes é uma tecnologia que combina vários
discos rígidos, os chamados HD, que formam uma unidade lógica e assim,
os mesmos dados são armazenados em todos. Podemos dizer que o RAID é um
grupo de HDs que funcionam como se fossem um só. A sua funcionalidade
faz com que o sistema tenha grande tolerância a falhas, caso um disco
apresente falha, os demais continuarão em funcionamento. Existem muitos
tipos de RAID, cada qual com características próprias. Alguns dos tipos
podem ser agrupados. Abaixo as características deles:
RAID 0
Este RAID é conhecido como “Fracionamento”. Os dados contidos nele
são divididos em pequenos segmentos e assim, distribuídos entre os
discos. Neste RAID não há tolerância a falhas, pois não há redundância.
Assim, caso haja alguma falha, pode sim, haver perda de informações. O
RAID 0 é muito usado para melhorar a performance do computador. Ele
contribui para o aumento da velocidade na gravação e leitura de
informações. Neste nível de RAID, os dados são gravados ao mesmo tempo.
Ele é muito usado em aplicações no CSD e tratamento de imagens e vídeos.
RAID 1
O sistema RAID 1 é possui base no espelhamento de um disco em outro.
Assim, qualquer informação que for armazenada no disco 1 também será
armazenada no disco 2. Para tanto, se um dos discos tiver algum tipo de
problema a informação estará totalmente resguardada no outro disco.
Apesar de ser extremamente seguro, pois faz uma duplicação de todas as
informações, a performance deste sistema não terá nenhuma diferença em
relação a performance de um disco individual. Uma aplicação comum do
RAID 1 é em servidores de arquivos.
RAID 2
O RAID 2 tem a capacidade de adaptar o mecanismo de detecção de
possíveis falhas em discos rígidos para funcionar em memória. Deste
modo, todos os disco da matriz são, de certa forma, monitorados, pelo
mecanismo. O RAID 2 não é muito usado pois, os discos rígidos novos já
saem das fábricas com mecanismos que detectam as falhas.
RAID 3
No RAID 3 os dados são divididos nos discos da matriz, com exceção de
um, que armazena informações de paridade. Caso haja algum tipo de
recuperação será possível garantir a integridade dos dados. O RAID 3
tem a capacidade de oferecer taxas consideráveis de transferência e
grande confiabilidade das informações.
RAID 4
Este RAID divide os dados entre os discos. Um dos discos é exclusivo
para a paridade. A principal diferença encontrada entre o nível 4 e o
nível 3 de RAID, é relativo as possíveis falhas de um disco, assim, os
dados podem ser reconstruídos através da paridade calculada dos outros
discos. O RAID 4 é indicado para arquivos de bom tamanho, pois assim,
torna-se possível garantir a integridade das informações.
RAID 5
O RAID 5 é a evolução dos sistemas RAID anteriores , o RAID 1, 2, 3
e 4. Quando um RAID 5 é criado, o sistema utiliza o espaço
equivalente a um disco inteiro para armazenar a paridade, que é a
informação redundante. Através de um complexo sistema de numeração
existem mecanismos que conseguem juntar performance e segurança ao
mesmo tempo. Através de complexas fórmulas matemáticas, foram criados
algoritmos para comprimir os dados independente do seu conteúdo, gerando
assim, a paridade. Nos sistemas anteriores (RAID 2, RAID 3 e RAID 4) a
paridade era armazenada em um único disco. No RAID 5 a paridade é
armazenada de forma alternada em todos os discos. Se qualquer dos discos
contidos no sistema tiver qualquer tipo de problema, o mesmo poderá ser
substituído e reconstruído através do processo chamado de rebuild.
RAID 6
Este RAID é muito parecido ao RAID 5, no entanto difere-se pelo dobro
de bits de paridade encontrado nele. Esta diferença faz com que haja
garantia da integridade dos dados mesmo com falha de dois dos HDs ao
mesmo tempo.
RAID 10
O RAID 10 possui características do RAID 0 e o 1. Este nível pode ser
usado em sistemas com 4 discos ou mais, porém, é obrigatório que seja
número par. No RAID 10, a metade dos discos armazena dados e a outra
parte uma cópia. A sua confiabilidade é muito grande em decorrência do
seu tipo de armazenamento.
O americano Chuck Lamb, engenheiro de Tecnologia da Informação, é um
cadáver profissional. O rapaz de Galloway, Ohio, ficou famoso nos
Estados Unidos pela sua capacidade de se fingir de morto.
Veja reportagem completa na INFO
Olá pessoal , o profissional de TI deve se atualizar diariamente e para isso achei legal compartilhar com vocês alguns links de Revistas essenciais para ficar ligado no mundo de TI.
Para quem gosta de LINUX e deseja ficar antenado segue o LINUX MAGAZINE - Edição para Comunidade , disponibilizado revistas para download.
LINUX MAGAZINE COMMUNITY EDITION http://www.linuxnewmedia.com.br/lm/ce
REVISTA PROGRAMAR http://www.revista-programar.info REVISTA INFORMAÇÃO E INFORMÁTICA http://www.inst-informatica.pt/o-instituto/factos-historicos/publicacoes/revista-informacao-informatica REVISTA LIBRE OFFICE http://pt-br.libreoffice.org/projetos/revista/ REVISTA DO GUIA DO HARDWARE Infelizmente descontinuada http://www.hardware.com.br/revista/ REVISTA HAKIN9 http://hakin9.org/category/magazine/ REVISTA RTI - REDES http://www.arandanet.com.br/revistas/rti/ REVISTA ESPIRITO LIVRE http://www.revista.espiritolivre.org/download REVISTA SEGURANÇA DIGITAL http://segurancadigital.info/ REVISTA INFO - ABRIL http://info.abril.com.br/arquivo/index.shtml REVISTA DO LINUX http://augustocampos.net/revista-do-linux/index.html
Site com excelentes tutoriais de redes ,abordando sobre todos os assuntos relacionados a redes de computadores. Relação de Assuntos TCP/IP,Endereçamento,Roteamento,Sub Netting, DNS,DHCP,RIP,OSPF,NAT, etc.. Link desses e outros materiais Aqui